差一個s,「玉米」變「雞眼」! –可數/不可數、單複數怎麼會是小細節呢(上)
有次聽人說:“We ate lots of corns at the barbecue yesterday.”
難道真的有人愛吃…..腳上長的雞眼嗎?
曾有一位相當優秀的大一學生在發言中說:「……像 -ed, -s 詞尾這些小細節……」。筆者聽到後愣住了,接著問她,「你怎麼會認為英文的詞尾是『小細節』呢?」學生回答說, 「當然只是小細節,這些有跟沒有,意思一樣看得懂啊。」這應該是一般的英語教學和常出的考題,不知不覺產生出來的普遍卻錯誤的印象。
實際上,英語的時態、性別、人稱、單複數等,沒有一個是「小細節」,就好像中文沒有任何一個字的聲調是「小細節」一樣。這些文法規範,個個都是英語母語者極度在乎,並仰賴來準確了解對方要說的完整意思。
本篇裡,我們來特別針對「單複數」和「可數vs. 不可數」的概念來做講析,語言學術語裡,這類的問題屬於 “Number” 的領域,中文裡就叫做「數」。本篇的重點放在如何訓練自己能把每一個英文名詞正確的單複數、可數和不可數形式,即時、自動講出來。
我們先簡短談一下英語中的「可數」和「不可數」概念。其實,在之前的文章裡已經談得比較詳實,極力建議讀者先看一下該篇,來為本篇打個基礎,文章裡有個一定會令讀者shocked 的例子!
英文的單複數沒有你想的簡單
英文裡要辨認出「可數」和「不可數」名詞,通常不太難,看到名詞前加了不定冠詞 “a”/“an”,或名詞帶有複數詞尾 -s, 就是「可數名詞」,這兩個文法標記都沒有時,通常是「不可數名詞」,例如:
1. a. I need a room! = 我需要一間房間。(可數)
b. I need some rooms! = 我需要幾間房間。 (可數)
vs.
2. I need room! = 我需要多點空間!(不可數)
從這些例子看得出,同一個名詞當可數名詞,跟當不可數名詞,意思常常完全不同,例如「房間」vs. 「空間」。這點要特別注意,因為往後會看到更誇張的例子!
班上的同學一知道名詞後有沒有 -s真的會影響到意思,對單複數、可數不可數的態度,就有了180º 的轉變,這並不是說,他們一下子就不再用錯,而是從此開始比較重視這個問題。
在英語母語者的思維裡,像「杯子」、「房間」、「樹」等看得到、摸得著的具體東西,都視為一個一個的獨立個體,中文裡,用這種個別化的眼光來看待這一類的東西時,常會用到「個」、「間」、「棵」等量詞。英語「個別化」看待事物的方式也許可以類比中文裡的「很多人 [被騙]」vs. 「很多個人 [被騙]」、「很多貓」vs.「很多隻貓」、「很多樹」vs.「很多棵樹」等的差別。「很多樹」 會不會讓你想到茂密無邊的森林 (forest),「很多棵樹」卻比較會想到一棵棵個別的樹 (individual trees),也因為個別的樹能清楚地分辨出來,所以數量也許也會覺得少一些?
反過來,有些東西本來就是沒有固定形狀或形體的,像「空氣」、「噪音」、「水」、「爛泥巴」等,說「一個空氣」、「一個噪音」、「一個水」、「一個爛泥巴」是否有點怪?那是因為這些東西都沒有固定不變的形狀, 沒辦法用「一個」、「一間」、「一棵」等,只能用表示沒有固定形狀的量詞,例如「一團空氣、「一陣噪音」「一灘水」、「一坨爛泥巴」,因此這些也就是「不可數」類名詞。其實中、英文對「可數」和「不可數」的基本概念是一樣的,只是表達「可數」和「不可數」的方式跟場合不同而已。
中、英文間的一個大差別是,中文不一定每一提到「可數」的東西,都一定會用量詞,「不可數」的東西也沒有特定的標記來告訴我們說,「這就是可數名詞」。
除了空氣、水等,英語的「不可數」名詞也包括各種較抽象的概念,像trust「信任」、safety 「安全性」、research 「研究」等。另外,液體、粒子很小的物體和特定的農作物、群居動物等,往往也不可數,例如:milk 牛奶、flour 麵粉、rice 稻子/米飯、cattle牛群。因為 corn「玉米」是農作物,所以不可數。如果加了 -s 的話,它就變成可數名詞,而且指的不是「玉米」,而是通常單獨出現或容易數得出來、樣子有點像玉米粒的「雞眼」!
從一般語言教學中追究禍源
不只台灣,不只東亞,世界很多國家學英文的最基本方法就是……背單字、文法,對吧?
好笑的是,連「單字」這個字都常教錯了!(單字 ≠ vocabulary!)
就本議題而言,我們最該關心的是:用什麼樣的方法可以最快把可數和不可數這個謎團解開,把正確的觀念樹立起來、避免用錯而出糗或產生誤會?
下面我們來整理出「可數」與「不可數」的不同類型,同時點出中文和英文想法類似的地方。理出了系統以後,你就沒必要每次一個一個去查字典或死背,臨時有需要時,可以憑著邏輯先猜,再去查字典或問ChatGPT來確認。
永遠「不可數」的單字
類型(一):「不可數」名詞後,錯加不該加的 -s 詞尾
這一類的字,天生就是「不可數」名詞,幾乎任何時候都不該加-s 詞尾,就這麼簡單,加了-s ,Word常會標為「拼錯」,所以:
1. Your feedbacks are welcome! 要改為: Your feedback is welcome! (回饋)
“Feedback” 「回饋」這個字,怎麼樣就是不加 -s!
下面是社交媒體等地方蒐集到的一些實例的對和錯兩個版本:
DON’T say this: Say THIS instead:
2. I really appreciate your inputs.
要改為:I really appreciate your input. (建議、意見)
3. The room was filled with laughters.
要改為: The room was filled with laughter. (笑聲)
4. I brought the equipments to my office.
要改為: I brought the equipment to my office. (設備)
5. Sunburns are a sign that your body is healthy.
要改為: Sunburn is a sign that your body is healthy. (曬傷)
6. He gave her lots of encouragements.
要改為: He gave her lots of encouragement. (鼓勵)
7. Enjoy these locally-grown produces.
要改為: Enjoy this locally-grown produce. (新鮮蔬果)
8. Pick up your trashes.
要改為: Pick up your trash. (垃圾)
9. There are lots of heavy machineries near my house.
要改為: There is lots of heavy machinery near my house. (重型工程車)
10. Their staffs were really nice.
要改為: Their staff was really nice. (幕僚人員)
指某一種「團體」的字,像 audience觀眾、staff 幕僚、faculty教職員等,常常不可數。一些天氣現象,像:rain 雨, hail 冰雹, snow 雪, dew露水也通常不可數,除非有類似 heavy rains「一陣一陣的豪雨」一類的意思。這種類型的字也常帶 -age, -ery, -ity, -ion, -ment, -ness, -ship 等集合名詞詞尾,例如: baggage 行囊、garbage 垃圾、surgery 手術、cookery 烹飪術、stability 穩定性、erosion 侵蝕、management 管理、restlessness 不安份、fitness體適能、worship 崇拜、sportsmanship 運動員精神,不過,不是每一個帶這些詞尾的字一定都「不可數」,例如 probability通常可數,所以在背單字時,還是得加強留意每一個字的「可數」還是「不可數」身分。
文/ 史嘉琳(台大外文系教授)
沒有留言:
張貼留言