阿公店的英文怎麼說?
最近疫情爆發,有幾位學生都說海外的溝通不減反增。而且或多或少都會有一些small talk關心疫情現況,以前沒講過,所以比較陌生。今天就來談談幾個在聊疫情中的常用語。
在外商工作的Sam和我們分享,疫情剛爆發那一天,他在美國的老闆打電話給他:
We have to call a halt to all meetings.
Sam以為老闆要他打電話邀請誰來參加會議,覺得這老闆搞不清楚狀況,原來老闆是要他停止所有會議。
1. Call a halt / Put on a halt
(X)打電話給halt
(O)喊停/暫時擱置
就「停」這個概念,大家熟悉的是stop和pause。Stop是大家最常用的字,意思就是「停止」,停止不動了,不再做了。Pause是「暫停」,意味動作稍後還會繼續。而halt又多了一層涵意,它語氣比較正式,是指「中止正在進行中的動作」。原來在做的事,現在突然不做,就叫做halt。
Halt這字不難,但這字屬於視覺字,也就是看著容易,但乍聽之下,可能會搞不清楚對方在講哪一個字。記這類字最好的方法是,是和前後字串在一起記,像call a halt/put on a halt,音節多了就不易搞混。多看幾個實例:
Production has come to a halt owing to the lack of raw materials. 由於缺少原料,生產已陷入停頓。
The project has been put on a halt due to the covid-19 outbreak. 由於新冠肺炎的爆發,專案必須暫時擱置了。
2. have/get cabin fever
(X)在小屋裡發燒
(O)幽閉煩躁症
Cabin原來是指很小的空間,像小房子、機艙、船艙都是,飛機上的機組人員就叫做cabin crew。
Cabin fever在疫情蔓延後變得流行。意思是:
to feel frustrated or annoyed because of spending too much time indoors 因為久不出門而覺得挫折或煩躁
The pandemic had kept me indoors all weekend and I was beginning to get cabin fever.
疫情使得我整個週末都悶在家裡,我都開始要得幽閉煩躁症了。
3. 阿公店
剛好在我們的IG(https://reurl.cc/nnQ1V2)上有粉絲問到阿公店的英文要怎麼說,我們幫大家整理了CNN、The Guardian、Bloomberg這些外媒的表達,粉絲們的留言也很有趣,大家不妨參考一下:
另外也幫大家整理談論疫情可能用得到的句子,供大家參考
-
The outbreak is contained temporarily. 疫情暫時控制住了。
-
We have strict social distancing rules, so we should meet on Webex for now. 我們有嚴格的社交距離政策,所以大家用Webex開會吧!
-
Some people are worried that the government eased the restrictions too quickly.有些人擔心政府太早放寬限制。
-
Sorry, I can’t come to work, I have to self-isolate. 對不起,我沒法去辦公室,我必須自主隔離。
-
We have apps that use Bluetooth to help with contact tracing. 我們有APP,可以用藍牙做接觸者追蹤。
-
The mayor said full lockdowns would only take place under Level 4. 市長說全面封城只會在第四級警戒才會發生。
-
Has the pandemic peaked? 疫情已經到高峰了嗎?
-
People and businesses are looking for ways to return to a new normal. 民眾和企業都希望早日回歸新常態。
沒有留言:
張貼留言