老外問 What are you like? 不是問你喜歡什麼,文法也沒有錯!
Michael和老外同事聊天,聊到了新來的主管。Michael說,新主管人很nice啊,他很欣賞。
外籍同事睜大了眼睛,一付不可思議的樣子,問了一句:
“What are you like?
Michael就開始滔滔不絕地說他喜歡這主管哪裡哪裡。千萬別搞錯,”What are you like?”可不是問你喜歡什麼。
What are you like?
(X)你喜歡什麼?
(O)你是哪裡有問題?/你怎麼這個樣子?
Like當動詞的時候,可以指「喜歡」。但這個句子的動詞是are,like是介系詞,be like意思是「像、像什麼樣子」。”What are you like”字面意思是「你是怎麼的人呢?」引申為「怎麼會有這樣的人、這樣的想法」。有點批評對方的言行有些愚笨。
來看一下例句:
- What are you like?You need to make an apology to him. 你怎麼會這個樣子?你應該向他道歉。
Be like和look like大家有時會搞混,be like是指個性、特質、性格怎麼樣,look like是指外表如何。來看看三句容易搞混的問句:
- What is she like? 她是怎麼樣的人?(問性格、行為)
- What does she look like?她長得怎樣?(問外表、樣子)
- What does she like? 她喜歡什麼?
來看一個例句,更清楚be like的用法:
- You know what she's like! 你知道她的為人了吧!
別看like那麼簡單,它的詞性複雜,也很容易錯,再來看幾個例子:
我喜歡這裡。
(X)I like here.
(O)I like it here.
這句幾乎大家都曾說的英文,居然是錯的。Like是動詞,後面應該接名詞,而here是副詞,要表達「我喜歡這裡」,就要在like後面加個it,文法才對。類似的情況:
你喜歡這裡嗎?
(X)Do you like here?
(O)Do you like it here?
還有一個容易犯的錯,當別人問你:Do you like it? (你喜歡嗎?)怎麼回答才對?
(X)Yes, I like.
(O)Yes, I do./Yes, I like it.
這裡的like是及物動詞,後面要接一個名詞當受詞。
Like vs as
Like和as都有「像」的意思,很多人會搞混。要分辨用法,比較簡單的記法是,like是介系詞,比較兩個名詞,as是連接詞,比較兩個句子。
他看起來像貝克漢。
(X)He looks as Beckham.
(O)He looks like Beckham.
他無法再像以前那樣踢足球。
(X)He can't play soccer like he used to.
(O)He can't play soccer as he used to.
沒有留言:
張貼留言